Отправлено: 05.09.09 12:04. Заголовок: Еще одно наблюдение...
Еще одно наблюдение. В словаре Ожегова от 1953 года нет слова "стерва". Есть "стервец"(подлый человек, негодяй), и только в мужском роде. И вот за несколько десятилетий слово трансформировалось, употребляется только в женском роде и приобрело слегка иное значение...
fanat Откровенно говоря, всегда говорила казаАки, считала, что проверочное слово казАк.РУсь, рУсский, украИнец, УкраИна. Есть слова исключения, например. брАть, бралА. Даже не задумывалась над этим, так говорили всегда в Питере, быть может это связано с этим.
Отправлено: 05.09.09 12:14. Заголовок: Анна (G&S) пишет..
Анна (G&S) пишет:
цитата:
в Москве говорят: "обратился (приехал) к нам НА фирму", а в СПб это режет слух. У нас говорят - "обратился к нам В фирму".
Когда я писала вступление к своему сайту, я тоже написала:" Я очень рада, что вы заглянули НА мой сайт". Но Word исправил мою ошибку. Мы ведь повсеместно употребляем "на сайте", "на форуме". Думаю, это уже не искоренить, и нам милостиво разрешат считать это нормой.
Отправлено: 05.09.09 12:30. Заголовок: Урфин джюс , если сч..
Урфин джюс , если считать, что "Украина" от слова "край", тогда надо произносить "укрАинец". Но так не принято, и режет слух.
А насчет "казакИ", не знаю, какое тут действует правило. Возможно, что если в едиственном числе ударение падает на последнюю гласную, то во множественном числе ударение так же падает на последнюю гласную. сапогИ, ремнИ, носкИ, колобкИ... Может знатоки внесут ясность...
Отправлено: 05.09.09 17:40. Заголовок: fanat пишет: если ..
fanat пишет:
цитата:
если считать, что "Украина" от слова "край", тогда надо произносить "укрАинец". Но так не принято, и режет слух.
Не правильно. Украина - украИнец, а не укрАинец. Не говорят эе УкрАина? "край" не проверочное слово.
цитата:
Кстати, вот такой пример: часто в Москве говорят: "обратился (приехал) к нам НА фирму", а в СПб это режет слух. У нас говорят - "обратился к нам В фирму".
У на все поголовно ходят "на фирму" бороться безполезно!
Отправлено: 05.09.09 20:20. Заголовок: Джерика , самое заба..
Джерика , самое забавное, что впервые я услышала такой вариант от тренера на курсах по продажам, на которые меня отправили на прошлой работе (за бешеные, кстати, деньги по тем временам), так что фЕрмой там и не пахло. :) Пахло там как раз таки фИрмой, причем торгующей недешевыми автомобилями, лизингом, франчайзингом и мерчендайзингом :)
Отправлено: 05.09.09 21:18. Заголовок: frezia Вот уж точно..
frezia Вот уж точно, мне Ваши родные слова ничего не говорят, лизинг, это что-то лизать, франчайзинг, это наверное что-то про чай, выращенный во Франции, наверное непосредственно в Париже, а мерчендайзинг, это что-то надо дать. Шучу конечно, но язык таким словами засоряется основательно.
Отправлено: 06.09.09 09:53. Заголовок: нюрка пишет: это не..
нюрка пишет:
цитата:
это невежи, плохо знающие русский язык Нехай одевают свои казАки и валють подобру-поздорову, пока шашкой не зацепили
Позвольте высказать свое мнение. Совершенно согласна с теми, кто утверждает, что по-русски правильно говорить "казакИ". Также согласна с Анна (G&S) , озвучившей, что "казАки" - это, скорее всего, местечковый диалект, причем я всегда считала, что так говорят те, кто гордо называет себя "казАки". То есть так принято говорить среди казачества, причем издавна. Мне помнится, что я даже читала где-то об этом... Источник, конечно, не назову...
По поводу "в фирме" и "на фирме"...
В данном контексте "фирма" - синоним слова "организация", "предприятие". Конечно же, мы никогда не говорим "я работаю на организации". Однако мы говорим " я работаю на предприятии"... Слово "фирма" - относительно недавно вошло в русский язык, оно заимствовано и четких правил с каким предлогом произносить это слово, думаю, просто нет. Именно поэтому в разных местах и применяются разные варианты произношения с предлогами.
Отправлено: 06.09.09 09:56. Заголовок: На самом деле, в каж..
На самом деле, в каждой профессии есть свой "жаргон" или просто термины, которые укоренились в профессиональной среде, и перевести их сложно. Я вот, например, по прошлой работе вынуждена была выучить новые слова: шипшандлер, сюрвейер и стивидор. Это названия профессий, у нас портовый город. :) Сидела со словарем и разбиралась, кто чем занимается.
Вот, например, образчики поварского профжаргона: супА, гастрономИя... И никак иначе. Хотя в повседневной жизни все мои знакомые повара выражаются вполне себе грамотно. :)
Жаргон собаководческий: "Вы на сушке или на натуралке?". Некинологический народ пугается вопроса поначалу. :) Или, например: "Биохимию бы сделать или копрограмму". Ухх... :)
Вот уж точно, мне Ваши родные слова ничего не говорят, лизинг, это что-то лизать, франчайзинг, это наверное что-то про чай, выращенный во Франции, наверное непосредственно в Париже, а мерчендайзинг, это что-то надо дать. Шучу конечно, но язык таким словами засоряется основательно.
Прелестно! Согласна с Вами абсолютно! Писала об этом немного выше - в этой же теме! И ведь, заметьте - люди, с удовольствием употребляющие в своей речи эти "американизмы" не идут по пути упрощения произношения - такое слово, как "мерчендайзер" не выговоришь ... без основательной подготовки! С другой стороны, эту профессию по-русски одним словом не назовёшь - в этом, наверное, всё дело! Именно в том, что НЕТ в русском языке СИНОНИМОВ таких слов. И по этой причине во все времена происходило ЗАИМСТВОВАНИЕ иностранных слов в свой, родной язык! Часто заимствование шло из тех языков, на которых говорили страны, ушедшие вперёд по пути технического прогресса! В нашем примере это, конечно, Соединенные Штаты Америки... Я думаю, часть заимствованных неудобоваримых слов отсеется со временем - так было всегда - а некоторые слова останутся и приживутся. В книге "Живой как жизнь" Чуковский приводит примеры иностранных слов, которые с течением времени вытеснили исконно русские слова-синонимы. Вот, например : " водомёт" - " фонтан", "ваятель" - "скульптор" и так далее... Почему так происходит? Пожалуй, точного ответа не дадут даже корифеи...
Отправлено: 06.09.09 15:17. Заголовок: Давно хотелось обсуд..
Давно хотелось обсудить в этой теме один, волнующий меня вопрос...
Как пишется частица "не" с прилагательными и наречиями - слитно или раздельно? Вернее, в каких случаях правильно писать слитно, а в каких раздельно?
Indiana пишет:
цитата:
Не правильно.
Я бы в этом случае написала " неправильно". Но пишу часто интуитивно, не зная, вернее, не помня правил... Выручает чаще всего зрительная память... Но на неё полагаться не стоит, особенно если читать современные издания, не знающие настоящей корректорской правки. Хотя помнится, что с прилагательными "не" пишется раздельно в том случае, когда идет противопоставление в тексте, ну, например: " Не красивый, а лишь симпатичный". В остальных случаях - слитно. А как обстоит дело с наречиями? Может быть есть среди нас знатоки правил русского языка, которые смогут дать разъяснения по этому вопросу?
Я вспомнила казачью песню: "Поехал казак на чужбину далёко На добром коне своём вороном. Свою он да краИну навеки спокинул. Ему не вернуться в отеческай дом..."
Отправлено: 08.09.09 09:31. Заголовок: Анна (G&S) пишет..
Анна (G&S) пишет:
цитата:
Очень полно описывает ситуацию с написанием "НЕ" Розенталь
Спасибо, информация и в самом деле более чем исчерпывающая. Однако, прочитала только лишь интересущий меня отрывок - и волосы, натурально, встали дыбом, а глаза пошли вразбег... Я на мгновение онемела, а когда дар речи, всё же, вернулся, то произнести на выдохе смогла лишь слегка перефразированного Тургенева ( типа, в рифму!):
Как могуч и велик Этот русский язык!
А если бы я прочла всего Розенталя???? Тогда, вслед за Сократом, осталось бы повторять: "Я знаю только то,что я ничего не знаю"!
Отправлено: 14.09.09 08:32. Заголовок: Для тех, кому никогд..
Для тех, кому никогда не сдавать ЕГЭ по русскому языку могу проверить свои знания школьной программы в тесте, который проводился в рамках оценки грамотности населения России здесь === Лишь 4% россиян могут правильно ответить на 8 несложных вопросов из Единого госэкзамена по русскому языку (по данным ВЦИОМ) ===
Я считал, что знаю русский язык достаточно плохо, т.к. и пишу с ошибками, и говорю не всегда правильно, и мысль не всегда доношу корректно. Однако, ответил правильно на все 8 вопросов и могу отнести себя к тем малочисленным 4%. Знакомая, преподающая русский язык иностранцам, на все вопросы правильно ответить не смогла (1-2 ошибки), а знакомая с гуманитарным образованием, часто критиковавшая меня за неграмотную речь, вообще ответила правильно только на половину вопросов. Вот и что думать теперь!?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 788
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет